Add parallel Print Page Options

19 Moses took the bones of Joseph with him, for Joseph[a] had made the Israelites solemnly swear,[b] “God will surely attend to[c] you, and you will carry[d] my bones up from this place with you.”

20 They journeyed from Sukkoth and camped in Etham, on the edge of the desert. 21 Now the Lord was going before them by day in a pillar of cloud to lead them in the way, and by night in a pillar of fire to give them light,[e] so that they could[f] travel day or night.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Exodus 13:19 tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
  2. Exodus 13:19 tn Heb “solemnly swear, saying” (so NASB). The construction uses the Hiphil infinitive absolute with the Hiphil perfect to stress that Joseph had made them take a solemn oath to carry his bones out of Egypt. “Saying” introduces the content of what Joseph said.
  3. Exodus 13:19 sn This verb appears also in 3:16 and 4:31. The repetition here is a reminder that God was doing what he had said he would do and what Joseph had expected.
  4. Exodus 13:19 tn The form is a Hiphil perfect with the vav (ו) consecutive; it follows in the sequence of the imperfect tense before it, and so is equal to an imperfect of injunction (because of the solemn oath). Israel took Joseph’s bones with them as a sign of piety toward the past and as a symbol of their previous bond with Canaan (B. Jacob, Exodus, 380).
  5. Exodus 13:21 sn God chose to guide the people with a pillar of cloud in the day and one of fire at night, or, as a pillar of cloud and fire, since they represented his presence. God had already appeared to Moses in the fire of the bush, and so here again is revelation with fire. Whatever the exact nature of these things, they formed direct, visible revelations from God, who was guiding the people in a clear and unambiguous way. Both clouds and fire would again and again represent the presence of God in his power and majesty, guiding and protecting his people, by judging their enemies.
  6. Exodus 13:21 tn The infinitive construct here indicates the result of these manifestations—“so that they went” or “could go.”
  7. Exodus 13:21 tn These are adverbial accusatives of time.